Marie Uguay’s Journal is a minor classic in the exploration of female desire in the vein of Elizabeth Smart’s By Grand Central Station I Sat Down and Wept, Marcelle Sauvageot’s Commentaire, and Marguerite Duras’s L’Amant; a book so raw and truthful it rips your heart out.
January 2024 Cormorant Books
Moxley has served as a panelist for the National Endowment for the Arts Translation Fellowships
Her essay on Stéphane Mallarmé’s “Sonnet en –xy” was included in Into English (Greywolf, 2017)
Introductions
Nicole Brossard: Selections (U of California P, 2010)
My Lorenzo by Sébastien Smirou, translated by Andrew Zawacki (Burning Deck, 2012)
Commentary (A Tale) by Marcelle Sauvageot, translated by Anna Moschavakis and Christine Swartz Hartley, (Ugly Duckling Presse, 2013)
In Edited Volumes
Abdoun, Ismail Mohammed. “Palma.” Souffles-Anfas: A Critical Anthology from the Moroccan Journal of Culture and Politics. Eds. Teresa Villa Ignacio and Olivia Harrison. Stanford UP, 2015
Proust, Marcel. Nine poems. The Collected Poems of Marcel Proust. Ed. Harold Augenbraum. New York: Viking Penguin, 2013
Risset, Jacqueline. “M. S. 1544/ M. S. 1544.” The Yale Anthology of Twentieth Century French Poetry. Ed. Mary Ann Caws. New Haven: Yale UP, 2004
Media
Translated By, a blog radio show with Shaindel Beers, in which Moxley discusses translating Risset’s Sleep’s Powers
Risset on Leonard Schwartz’s radio show Cross Cultural Poetics (Episode 213 March 4, 2010) reading and discussing Sleep’s Powers (in English and French)